Add parallel Print Page Options

You, by your power,[a] defeated nations and settled our fathers on their land;[b]
you crushed[c] the people living there[d] and enabled our ancestors to occupy it.[e]
For they did not conquer[f] the land by their swords,
and they did not prevail by their strength,[g]
but rather by your power,[h] strength,[i] and good favor,[j]
for you were partial to[k] them.
You are my[l] king, O God.
Decree[m] Jacob’s[n] deliverance.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 44:2 tn Heb “you, your hand.”
  2. Psalm 44:2 tn Heb “dispossessed nations and planted them.” The third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1). See Ps 80:8, 15.
  3. Psalm 44:2 tn The verb form in the Hebrew text is a Hiphil preterite (without vav [ו] consecutive) from רָעַע (raʿaʿ, “be evil; be bad”). If retained it apparently means, “you injured; harmed.” Some prefer to derive the verb from רָעַע (“break”; cf. NEB “breaking up the peoples”), in which case the form must be revocalized as Qal (since this verb is unattested in the Hiphil).
  4. Psalm 44:2 tn Or “peoples.”
  5. Psalm 44:2 tn Heb “and you sent them out.” The translation assumes that the third masculine plural pronoun “them” refers to the fathers (v. 1), as in the preceding parallel line. See Ps 80:11, where Israel, likened to a vine, “spreads out” its tendrils to the west and east. Another option is to take the “peoples” as the referent of the pronoun and translate, “and you sent them away,” though this does not provide as tight a parallel with the corresponding line.
  6. Psalm 44:3 tn Or “take possession of.”
  7. Psalm 44:3 tn Heb “and their arm did not save them.” The “arm” here symbolizes military strength.
  8. Psalm 44:3 tn Heb “your right hand.” The Lord’s “right hand” here symbolizes his power to protect and deliver (see Pss 17:7; 20:6; 21:8).
  9. Psalm 44:3 tn Heb “your arm.”
  10. Psalm 44:3 tn Heb “light of your face.” The idiom “light of your face” probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).
  11. Psalm 44:3 tn Or “favorable toward.”
  12. Psalm 44:4 sn The speaker changes here to an individual, perhaps the worship leader or the king. The oscillation between singular (vv. 4, 6) and plural (vv. 1-3, 5, 7-8) in vv. 1-8 may reflect an antiphonal ceremony.
  13. Psalm 44:4 tc The LXX assumes a participle here (מְצַוֶּה [metsavveh], “the one who commands/decrees”) which would stand in apposition to “my God.” It is possible that the MT, which has the imperative (צַוֵּה, tsavveh) form, has suffered haplography of the letter mem (ם). Note that the preceding word (אֱלֹהִים, ʾelohim) ends in mem. Another option is that the MT is divided in the wrong place; perhaps one could move the final mem from אֱלֹהִים to the beginning of the next word and read מְצַוֶּה אֱלֹהָי (ʾelohay metsavveh, “[You are my king,] my God, the one who decrees”).tn Or “command.” This may be the Israelites’ petition prior to the battle. See the introductory note to the psalm.
  14. Psalm 44:4 tn That is, Israel. See Pss 14:7; 22:23.